Engel IB144 Manuale Utente Pagina 220

  • Scaricare
  • Aggiungi ai miei manuali
  • Stampa
  • Pagina
    / 440
  • Indice
  • SEGNALIBRI
  • Valutato. / 5. Basato su recensioni clienti
Vedere la pagina 219
172
zooals men ziet, een groote plaats. Van zijn hart op te halen, houdt de mensch veel,
zelfs al ‘woont men in den
Penninckhoeck
.’ Reeds De Brune noemt de heeren
Smeermond
en
Spaermond
, van welke de laatste aan den eerstgenoemde zijn huis
en land afkoopt. In Vlaanderen ook is
Lammeke Smeerbuik
, met naam en toenaam
bekend, zeer populair.
Zekere menschen deugen niet dan tot het genieten van het leven; o.a. Jufvrouw
Nietenburg
, die door een blijspeldichter der 17
e
eeuw ten tooneele wordt gevoerd.
‘Jufvrouw
Nietenburg
’, zegt de vader in W. de Geest's
Manzieke vrijster
tot zijn
dochter die zich niet goed gedraagt, ‘wat zult gij ondernemen? ben je bekwaam om
uw kost te winnen hé?’
Een volgende rubriek in deze uitingen der populaire lachlust begrijpt de
eigennamen die aan de laatste rustplaats herinneren.
Iemand te
Blyenberge
begraven, is gemakkelijk uit het woordenspel met
blij
verstaanbaar. Gelief de plaats niet op de kaart te zoeken. Dezelfde gedachte wordt
in Vlaanderen uitgedrukt door den naam van het dorp
Lovendegem
bij Gent, waarbij
gespeeld wordt op den wortel
loven
.
De fictieve eigennamen voor het hiernamaals roepen op zeer prozaïsche wijze
de gedachte voor den geest aan de treurige verblijfplaats van ons stoffelijk overschot.
Zoo gaat men, wanneer men sterft of hiertoe aanstalten maakt, naar het
Pierenland
, d.i. het land der
aardwormen
, ook wel naar het
Mollenland
. Evenzeer
spreekt de Franschman van
le Pays des Taupes
en de Waal van
le Païs des Foyans
(
foyan
= mol).
In Noord-Nederland speelt men, om dezelfde gedachte op te wekken, op
plaatsnamen als
Kuilenburg
, in Gelderland,
Aardenburg
, in Zeeuwsch-Vlaanderen;
of
Zandwerven
, een gehucht in Noord-Holland, (z. Laurillard,
Sprokkelhout
, p. 221).
Het is niet onaardig hier op te merken, dat de volksverbeelding, ook bij andere
volkeren, in gansch dezelfde gevallen zulke namen verzon.
Het naar bed gaan wordt dikwijls met een humoristischen geographischen naam
uitgedrukt. Op vele plaatsen in Duitschland spreekt men van ‘nach
Bethlehem
gehen’, hoewel deze spreekwijze ook soms wordt aangewend om het begrip van
bedelen uit te drukken. In Thüringen kent men
Bettenhausen
, ook
Federhausen
; in
Saksen ‘nach
Ruhland
gehen’
1)
, in den Elzas ‘nach
Bettli-Alp
’, te Basel en in Zwaben
‘nach
Bettingen
’, een aldaar voorkomende plaatsnaam. Een gierigaard komt vaak
uit
Anhalt
of van
Holfast
. Als een ding zonder onkost verkregen wordt, komt het in
Noord-Duitschland uit
Kostnitz
. Wie zich gaarne roemt is van
Rome
, en wie
domheden begaat, is uit
Domnau
of in Saksen uit
Dummsdorf
. De Franschman,
zinspelende op
âne
(ezel), zegt in dit geval: Tu as fait ton cours à
Asnières
(spr.
Anière, bij Parijs). Heeft men haast, zoo ‘gehört man nach
Eilenburg
of ‘nach
Eilau
’;
1) Vgl. het te Amsterdam gebruikelijke: naar
Rusland
gaan, met een woordenspel op
rust
.
Taal en Letteren. Jaargang 2
Vedere la pagina 219
1 2 ... 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 ... 439 440

Commenti su questo manuale

Nessun commento